Translation in Theory and Practice
The aim of the master’s programme in Translation in Theory and Practice is to familiarize you with the many different challenges a translator faces and with the large variety of reference works, information sources and tools at the translator’s disposal.
- Programme information
- Timetables and calendar
- Prospectus: programme overview and course descriptions
- Application, enrollment and examinations
- Study advice
- Graduation procedures
- Teaching and Examination Regulations and Faculty Regulations
- Boards, committees, and co-participation
- Contact and staff Translation in Theory and Practice
The aim of the specialisation in Translation in Theory and Practice is to familiarise you with the many different challenges a translator faces and with the large variety of reference works, information sources and tools at the translator’s disposal.
In tutorials, you do not only discuss translation problems, you also look at the importance of semantics, pragmatics, stylistics and heuristics. In addition, you study translation theories that may help you to make well-informed choices when translating or editing a variety of text types on a wide range of topics, both in Dutch and in English.
The MA in Leiden provides you with an opportunity to focus on legal or literary translation.
- The timetables for Translation in Theory and Practice will give you the locations and scheduling of your classes.
The academic calendar provides an overview of course schedules, examination periods and holidays.
The Prospectus contains overviews and course details for all programmes in the Faculty of Humanities (and other faculties). The information in the Prospectus is updated annually, in June. Please consult the Translation in Theory and Practice section of the Prospectus for more information.
- To enroll in a specific course or examination, use the Study administration system uSis.
This website is intended for students who are already enrolled in the programme. Prospective students looking for application information should consult unileidenmasters.nl.
Every department (or degree programme) has a Co-ordinator of Studies (studiecoördinator). The Co-ordinator of Studies knows all the ins and outs of the programme and can help with any problems. Typical subjects to discuss with the Co-ordinator of Studies are: student progress (and delay) and exam regulations.
MA students who are ready to apply for graduation should follow the graduation procedure. See the graduation website for more information about this procedure, the MA thesis, and how to deregister from Leiden University after graduation.
All the rights and obligations of students in the Humanities faculty are set out in regulations. The most important of these are indicated below. (The list is not exhaustive; more documentation on regulations may appear here in the future.)
- Teaching and Examination Regulations state the contents of your programme and the specialisations within the programme.
- Registration for lectures, tutorials and tests is obligatory: see the uSis registration procedure.
- The Student Charter informs students about what they can expect from the University and what the University expects from them.
- Regulations on plagiarism are in place, to counter any instances of malpractice. These regulations provide advice on how to use sources and citations.
Students within the Faculty of Humanities, are represented in the following boards and committees:
- the Departmental Teaching Committee
- the Departmental or Institute Administration or Institute Board
- the Faculty Council
- the Faculty Board
Another committee that is relevant to your studies, but in which students are not represented, is the Board of Examiners.